sexta-feira, 20 de março de 2009

geração do gerundismo

Chega de gerundismo

Esta é a geração do gerundismo! Principalmente depois que o telemarketing começou a divulgar este tipo de emprego errôneo do gerúndio! Segundo dizem tudo isso começou na década de 90 quando funcionários de telemarketing começaram a receber treinamento com manuais cheios de erros de tradução, pois os mesmos estavam escritos em inglês . Muitas vezes quando o tradutor desavisado traduz “ao pé da letra” algumas construções gramaticais inglesas, estas ficam estranhas em português e as vezes cansativas e desnecessárias! É o que acontece com a linguagem dos atendentes de telemarketing que dizem ao atender o telefone: “vamos estar fazendo”, “vamos estar ligando”, “a companhia vai estar liberando”, realmente uma coisa horrível em português. Como os atendentes falam doe os ouvidos!!! A pessoa já fica estressada por esperar tanto tempo ao telefone e depois aparece o atendente com gerundismos, ninguém agüenta! Do jeito que eles falam dá a impressão que eles vão começar a fazer e não vão terminar nunca o que propõem fazer, repare bem na construção “vamos estar ligando”, uma piada!!! Não, que não tenha este tipo de construção em português, até que existe, mas em situações especiais apenas, melhor é dizer: “vamos ligar”, “vamos fazer” e a “companhia vai liberar”. Isto é como uma doença que contagia todo mundo, apenas ouvindo isso muitas pessoas acham que esta correto é começam a falar assim também, como solidariedade lingüística! Isto deveria ser banido! Duvido se alguém permite algo assim em Portugal! Aqui no Brasil, as pessoas deveriam ter mais amor ao idioma pátrio e não permitir um atentado desse tipo a língua portuguesa. Desse jeito qualquer dia destes vc liga para o telemarketing e a conversa vai ser:
- atendente: Senhor, em que posso estar ajudando?
- Cliente: gostaria de cancelar minha assinatura.
- Atendente: Senhor, porque o senhor gostaria de estar cancelando sua assinatura?
- Cliente: resolvi mudar de companhia.
- Atendente: o senhor não gostaria de estar vendo nossas outras opções?

Repararam alem de usar o gerundismo excessivamente o atendente ainda só fica perguntando, é muito estressante! Isto acontece todos os dias com os clientes! Mas deixando o treinamento dos atendentes de telemarketing um pouco de lado, o pior de tudo isso é este atentado a língua portuguesa, grande desrespeito, e principalmente com o cliente, porque isso também é um insulto a inteligência de cada um. Por isso afirmo aqui, chega de gerundismo, vamos falar certo, pessoal!


tradução de inglês técnico
TRADUTOR DE INGLÊS TÉCNICO
celinomenezes@pop.com.br
tradução de inglês -technical english translator -
sou TRADUTOR DE INGLÊS celinomenezes@pop.com.br ou celinomenezes@gmail.com para todas as áreas universitárias inglês/português - português/inglês. também espanhol/português e espanhol/inglês. Orçamento a combinar -Maiores informações ligue: (35) 9945-8512

SKYPE: celinomenezes
MSN: celinomenezes@pop.com.br

especialista em textos de medicina, com vários trabalhos publicados no exterior (área de parasitologia) - criptosporidium e giardia). desde 1992
além de medicina também atuo nas áreas de eletrônica, eletricidade, engenharia, etc
Atualmente estou cobrando R$5,00 (cinco reais) a página traduzida do inglês para o português e R$10,00 (dez reais) do português para o inglês. Por exemplo, se vc tiver 10 páginas para traduzir (10 x R$5,00 = R$50,00) OK. Estou no mercado de traduções técnicas desde 1990 e atualmente estou atingindo a incrível marca de 20 mil páginas traduzidas. Maiores informações entre em contato comigo. Obrigado.

Nenhum comentário: